Назови это чудом - Страница 7


К оглавлению

7

— Ни того, ни другого. Я вольная птица, — покачала головой Лорел. — С работы я уволилась. Это была маленькая частная школа, и ее директриса мечтала взять на мое место свою родственницу. Я не люблю интриг, поэтому собиралась сама отказаться от должности, но сначала мне нужно было найти что-нибудь подходящее. Тут как раз и пришло письмо от Неда! Должна признаться, мне доставило огромное удовольствие подать заявление и уйти.

— Очень хорошо вас понимаю, моя дорогая, — засмеялась миссис Далкейт. — Со мной однажды тоже произошло подобное. — Она взглянула на другой конец стола, где сидела Антея, чей веселый смех отвлек ее: — Антея — прелестное дитя. Мужчина, которому она достанется, будет счастливчиком.

— Вы думаете, кто-нибудь сумеет покорить ее? — с сомнением спросила Лорел.

— Если выберет правильную тактику. Вообще-то Баррингтоны легко ранимы…

Лорел подумала, что для этого надо иметь сердце, которое вряд ли есть у такого человека, как Стивен Баррингтон. Антея, возможно, другая. Не исключено, что в один прекрасный день она может безоглядно влюбиться. Какую бы неприязнь ни испытывала Лорел к Стивену, она уже поняла, что Антея ей нравится.

После ужина дамы отправились поправить макияж, а мужчины остались в столовой за бренди и сигарами. Лорел быстро привела себя в порядок и увидела Антею, явно направлявшуюся к ней.

— Я хочу показать вам нашу картинную галерею, пока старые кошки обсуждают последние сплетни, — ехидно заявила она, окинув глазами толпящихся у зеркала женщин. — Им только лучше, если меня не будет рядом. Они смогут от души перемыть мне косточки и всласть приврать насчет «моего поведения»…

Невольная улыбка тронула губы Лорел.

— Что вы имеете в виду?

— Ничего особенного. Иногда я специально откалываю какой-нибудь номер, чтобы дать им пищу. Немножко сплетен — и старые кошки счастливы.

Лорел стало любопытно.

— А как же… с мужчинами, которых вы втравливаете в свой розыгрыш? Незавидная у них роль в вашей пьеске, рассчитанной на публику.

— Если кто-то принимает меня всерьез, — беззаботно пожала плечами Антея, — это их дело.

Лорел молча шла вслед за хозяйкой по широкой лестнице, невольно думая о Неде. Он, который прекрасно знает это очаровательное взбалмошное существо, все равно не в состоянии избавиться от чувства, судя по всему, сильно его захватившего.

— Кстати, — спросила Антея, когда они поднялись наверх, — вы ездите верхом?

— Пробовала, но давно…

— Не имеет значения. Вы быстро вспомните. У Неда нет лошадей, но у нас — на любой вкус. Выбирайте, какую захотите.

— Я вижу, вы хорошо знаете, что есть, а чего нет у моего брата, — сухо заметила Лорел.

— О, на острове все и всё знают. Но больше всех меня удивляет Стивен. Он ухитряется быть в курсе самых неожиданных тайн, особенно тех, которые тщательно скрываются, — засмеялась девушка.

Они вошли в длинную галерею, и Антея включила свет. Изящным жестом указала на довольно большой семейный портрет, висящий на самом почетном месте.

— Знакомьтесь, Мигель Луис Кастелано де Валенте, основатель поместья Кастеланто.

Лорел с любопытством всмотрелась. Да, у мужчины — точно такие же черные волосы с завитками на смуглом лбу, как у Стивена, и все черты лица явно португальские.

Жена же Мигеля — самая обыкновенная португальская женщина, но их дочь — просто красавица, а сын, симпатичный смуглый юноша, чем-то напомнивший Антею.

На следующем портрете явно изображен довольно напыщенный англичанин.

— Джонатан Баррингтон, — пояснила Антея. — Я уверена, что он был ничтожеством. Художник точно уловил характер. Он женился на красавице дочери дона Мигеля. Не знаю, что уж она нашла в нем. Сын же дона Мигеля уехал отсюда и позже стал губернатором одного из близлежащих португальских островов. Кстати, не удивляйтесь, если познакомитесь с одним из его потомков. Мануэль время от времени заезжает к нам.

Все эти сведения сыпались на Лорел, имена и фамилии путались, а Антея уже подошла к следующему портрету.

— Мой любимый предок, — сказала она.

Лорел отметила дерзкую привлекательность человека, переданную кистью художника. Рост, ладность фигуры, характерный вызывающий разлет бровей и пронзительный взгляд. Вот только волосы рыжей копной… Не возникало сомнений, кого он напоминает.

— Николас Баррингтон, наш пират, — сказала Антея, явно смакуя последнее слово. — Он похитил свою невесту с соседнего острова, а когда их все-таки настигли, ее не смогли оторвать от него. Она была похищена и хотела остаться похищенной. Разве это не чудо любви?..

— Как знать, — в задумчивости возразила Лорел. — Может быть, она в душе ненавидела человека, заставившего ее насильно выйти за него замуж?

Антея рассмеялась:

— Скажите мне, только откровенно, мисс Лорел Шеннон. Если бы такой человек похитил вас, вы смогли бы его возненавидеть?..

Лорел снова взглянула на портрет.

— Нет, — наконец тихо вымолвила она.

Это вынужденное признание смутило ее. Далекий предок Стивена Баррингтона выглядел веселым и дерзким, а не насмешливым и самодовольным. И глаза у него были хоть и пронзительные, но не холодные. Во всем же остальном — это, конечно, Стивен, и никто другой!

— Думаю, нам пора возвращаться, — сказала Антея. — Остальное я покажу вам в другой раз… Хотя, пожалуй, здесь есть еще кое-кто, заслуживающий внимания. — Она прошла по галерее и остановилась перед одним из портретов. — Лавиния Баррингтон.

Удивительная красота молодой женщины поразила Лорел.

7